Norskholländsk Engelska
Skrivet av Josefine 2011-03-17 | inga kommentarer

Befinner mig i södra Norge och gör en DISK-certifiering hos Persolog. En fantastisk möjlighet jag har fått oväntat och som jag är enormt tacksam för. Det är hur bra som helst för en sån som jag att få lite mer tekniskt kött på benen. Nu kommer jag att kunna hålla i bredare utbildningar och ser fram emot möjligheten till samarbete med Persolog.
En sak bara. Utbildningnen är i Norge med norska deltagare. Utbildaren är från Holland. Språket är engelska. Jag har en svensk tryckt version av materialet halvvägs. Om det bara vore engelska skulle det vara lugnt. Men… jag förstår ju inte norska!?! Det läskiga är att det är så nära svenskan. Så jag tror att jag vet hela tiden. Vi jobbar med personlighetstester, där är betydelsen av ord viktiga, och vi har stött på såna sköna grejer som att på norska står det ”dramatisk” och på svenska står det ”bekymmerslös” på sama ställe. Resultaten av att kryssa i de orden borde inte vara samma… Tänker jag. Så mitt svenska test ser i fortsättningen på engelska väldigt intressant ut. Har visat sig hittills att det bara är jag som förstår dåligt dock, inga fel på testerna. Men kanske inte konstigt att jag är trött? Vi ska ju vara grannar, hur svårt kan det va? Får väl flytta hit och utbilda till språket satt sig helt enkelt.
Men roligt har jag! Roligt som i kul alltså. Inte som i lugn. Inte lugnt alls.



